Устный перевод в цифровой среде. Для переводчиков.

В 2020 году мир изменился. Внезапно все события перешли в онлайн, что привело к массовой отмене мероприятий, сопровождавшихся переводом или переносом их в онлайн. Как ориентироваться в этом новом мире? Станет ли он прежним? На эту тему поговорят Алексей Мельник (CEO сервиса дистанционных переводов PIE и Руслан Мурашкин генеральный директор AG.translate).

ИТ и интернет 18+

Уважаемые гости!

Этот вебинар предназначен для переводчиков и руководителей переводческих компаний, которые столкнулись с новой цифровой реальностью. Эксперты в области удаленного перевода поделятся с вами своим опытом и обсудят насущные вопросы рынка.

С вами поговорят:

1. Мурашкин Руслан — AG.translate — расскажет с какими проблемами сталкиваются при организации международных звонков и мероприятий, особенности работы с иностранными спикерами и аудиториями;
2. Мельник Алексей — PIE — расскажет о том, как организовать техническое взаимодействие спикера с аудиторией, выбрать вебинарную платформу и сервис для перевода;

Мы не займем много Вашего времени — ведь главное сейчас делать все быстро и реагировать на изменения.
 

Поделиться:

1431 день назад
2 июня 2020 11:00–12:30

Событие пройдет онлайн

Уже есть билет
Получить ссылку

Поделиться:

Связь с организатором

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов